Make.Body.Sense. ~カラダからココロへ~
福岡と東京を拠点に、オリエンタルダンス、ボディワーク、ムーブメントのレッスンやワークショップ、イベント等を主催してます。またロハス的ボディワークのスキルフルタッチ(筋膜リリース)もしています。ロルフィングと同じリリースを暖かい手でじんわりと緊張を溶かし緩めます♪
--
Burcu Güneş “Biz Aşkı Meleklerden Çaldık”

Merhaba! [メルハバ] (Hello!) 「音楽から学ぶトルコ語」の2回目を受けてきました。今回は、Burcu Güneş の2001年のヒット曲 “Biz Aşkı Meleklerden Çaldık” 直訳は「私達は天使達から愛を盗んだ。」 ゆっくりと哀愁漂う曲調です。
複雑な複数形なども少し教わりました。面白いもので2つ以上から必ずしも複数形にしないといけない訳ではないようです。逆に歌詞にある風は、風達と複数形になってました。
あとトルコ語の単語には長いものが多くあるんですが、この一単語がいろんな意味や状況によって、アルファベットが繋がり変化するんですよ。まるでひとつのセンテンスが単語にまとまったような感覚。ひとつの文字でいろんな要素を含む漢字に近いかもしれないですね。
長くいろんな国と関わっただけあって、単語の語源もいろいろ。また単語の末尾の一音で主語が表されたりしてるので、ハッキリ発音しないと「誰が?」とすぐつっこまれるとか。ちなみにターキッシュ・ベリーダンスの大御所/ママである、Sema Yildizの“Yildiz”(ユルドゥズ) は「星」という意味のようです。
覚えておきたい単語も2つ教わりました。「どうもありがとう」Teşekkür ederim(テシェッキュル エデリム)と、「どういたしまして」Rica ederim(リジャー エデリム) 早く使ってみたいです♪
04
« 子供山笠 | 追悼 ピナ・バウシュ »
コメント
Comment
list
コメントの投稿
Comment
form
トラックバック
トラックバックURL
→http://mbsyuki.blog50.fc2.com/tb.php/358-e85de469
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
Trackback
list
| h o m e |